Dočkají se někdy češi překladu a vydání celého Bolzanova Vědosloví? Možná, že ne, protože vydat a přeložit čtyřsvazkovou knihu celkem přibližně o 2400ti stranách asi nebude snadné. Zatím alespoň několik slov.
Výrazem pravdy o sobě, který pro změnu občas vystřídám výrazem objektivní pravdy, rozumím právě jen to, co se obvykle rozumí slovem pravdy, kdyže užíváme v právě uvedeném druhém (tj. konkrétním objektivním významu, který bude asi skutečně také ten nejběžnější. (...) Tak např. množství květů, které loňského jara nesl na určitém místě stojící strom, představuje určité číslo, i když je nikdo neví; věta, která toto číslo udává, je mi tudíž objektivní pravdou, i když ji nikdo nezná. (...) Pravdy o sobě nemají skutečné bytí, tzn. nejsou ničím takovým, co by mohlo existovat na nějakém místě nebo v nějakém čase nebo jakýmkoliv jiným způsobem jako něco skutečného. (...) Konečně nezaměňujme pojem pravdy o sobě ani s pojmem myslitelnost, tj. možnosti myšlenky, ani s pojmem poznatelnosti, tj. možnosti poznatku. Myslitelný je zjevně širší pojem než pravdivý, neboť vše pravdivé jistě musí být myslitelné, avšak vše myslitelné nemusí být naopak pravdivé. (...) Co tedy máme na mysli, když říkáme, že existují pravdy o sobě? Nic jiného, než že určité věty mají povahu pravd o sobě.Bernard Bolzano - Vědosloví
Žádné komentáře:
Okomentovat